sábado, 24 de abril de 2010

23 DE ABRIL - PREMIO CERVANTES DE LITERATURA

DÍA DEL LIBRO


"Me gustaría que el premio Cervantes hubiera sido para Cervantes"


José Emilio Pacheco recibe el galardón más importante de las letras españolas con referencias a Internet y al español de México.


El escritor mexicano, que ha recibido el Premio Cervantes, promete no abandonar nunca el "territorio de La Mancha".


"No hay en la literatura española una vida más llena de humillaciones y fracasos" que la del 'manco de Lepanto', afirma el poeta.


El Rey resalta que la pluma del galardonado "rezuma bondad y modestia, una humanidad y un compromiso" que le han llevado a estar siempre del lado de quienes sufren.


José Emilio Pacheco (Ciudad de Méjico, 1939) ha destacado, en su discurso con motivo de la entrega del Premio Cervantes 2009, que le hubiera gustado que este galardón hubiera recaído en el autor del Quijote, cuyo éxito "en nada remedió su penuria". Ha agregado que, como ocurrió con Cervantes y sus coetáneos, hoy "casi todos los escritores pertenecen a una orden mendicante" cuya situación "tiende a agudizarse en la era electrónica".


"Se sabe que el inmenso éxito de su libro en poco o nada remedió su penuria y cuánto nos duele verlo o ver a su rival Lope de Vega humillándose ante los duques, condes y marqueses. La situación sólo ha cambiado de nombres. Casi todos los escritores somos, a querer o no, miembros de una orden mendicante. No es culpa de nuestra vileza esencial sino de un acontecimiento ya bimilenario que tiende a agudizarse en la era electrónica", ha enfatizado.


El escritor mexicano, que ha comenzado sus palabras recordando cómo de niño, en 1947, asistió "asombrado" a una primera representación del Quijote en el Palacio de Bellas Artes de la Ciudad de México, dijo que aquella mañana descubrió la ficción y entró en lo que Carlos Fuentes define como "el territorio de La Mancha". "Ya nunca voy a abandonarlo", ha señalado.


"Para mí, el Quijote no es cosa de risa", ha apuntado, señalando que le parecía "muy triste todo cuanto le sucede" en la novela. "Nadie puede sacarme de esa visión doliente", ha matizado el escritor mexicano, a quien le "duele que las obras eternas no lo sean tanto porque el idioma cambia todos los días y con él se alteran los sentimientos de las palabras".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja tu comentario aquí